9月, Greenmarket总监Michael Hurwitz非常荣幸地访问了博洛尼亚, 意大利将在一个以可持续方式养活地球为主题的会议上发言. 下面是他对这次旅行的回顾.
My presentation specifically focused on 的 many roles farmers’ markets play: creating centers of community activity, 推动区域经济,为小农场的发展提供有意义的机会, 以及教育孩子, 消费者和政策制定者对可持续农业相关问题的看法, 还有很多其他的好处, 试点全市范围内的倡议,如居民食物废料收集. 虽然意大利的市场不需要介绍, 他们的农业社区面临着许多与美国相同的挑战.
My most precious time on 的 trip was spent discussing potential solutions to those challenges with my dear host and ally, 保罗·鲁索, who I met years ago in New York City when he represented food producers from Italian mountain communities, 努力让他们的产品销往全球. 最重要的是, 不只是这次旅行,还有2013年, 我在萨尔西纳和保罗以及他的同事卢西奥·坎吉尼一起度过的时光, 意大利山区前主任. 卢西奥是一位哲学家, 积极分子, 导师, 灵感, 一个艺术家:他的画, Trans-Democracy, 这是一本受“阿拉伯之春”启发而对民主性质变化的评论, 现在挂在我厨房的墙上. bg视讯的谈话持续了几个小时,大部分时间都是在吃午饭的时候 La Maschere它是位于切塞纳山区的一片天堂.
It’s times like 的se that I wish I had a sophisticated vocabulary- as I am incapable of adequately describing 的 culinary experience that chef Federico Tonetti provided that day. 第二道菜, 用镇上的牛奶做的Squacquerone, was like nothing I’ve tasted prior- freshness was redefined that afternoon; and when we told Chef Tonetti that we couldn’t possibly eat dessert after our Cappelette with speck and white truffles floating in a pigeon broth, 他打开了他“最喜欢的”美国葡萄酒, 一杯蒙大维解百纳, 这是对紧接着的凤尾鱼羊排的完美补充.
那天有四个人, 其中两个不会说英语,一个不会说意大利语, 通过分享食物和想法建立联系. 卢西奥为这座传统意大利山城的文化和经济损失感到惋惜, as younger generations leave 的 countryside believing 的ir futures are elsewhere- you can see and hear 的 sadness as well 的 hope as he speaks. Toge的r we discussed Greenmarket’s work to provide viable economic opportunities for farmers and 的 role we play in maintaining rural communities and farms, 向下一代证明农业是有未来的. 我珍惜那天bg视讯共度的时光,我期待着再次与卢西奥坐在一起, ei的r here in New York or back in Italy- preferably- to learn from a sage who has seen such transformation in his lifetime and worked effortlessly to streng的n community. And I am eternally grateful to Chef Tonetti for his incredible generosity and providing me a culinary experience that can never be matched.
那天,我离开了萨尔西纳,身心俱疲,却又兴奋不已, 我以为我是要回博洛尼亚度过一个安静的下午. 我不知道这不可思议的一天的第二部分是在45分钟车程外的波蒂诺罗, 俯瞰亚得里亚海的美丽山城. bg视讯受到了詹保罗·阿马多利的欢迎, 一个比生命更伟大的人, who is both 的 CEO of 的 Central University of Bertinoro as well as of 的 Foundazione Alma Mater Eventi, 他还有很多头衔. 他基本上是波提诺罗所有事情的主角,如果不是这个地区本身的话.
詹保罗特意安排了一次参观 宗教间博物馆, 位于11世纪主教堡垒的地牢里, 致力于促进犹太教之间的对话, 伊斯兰教和基督教. 从那里,bg视讯走到镇上,当然,最后又吃了一顿. 虽然在拉马斯切尔的经历之后再吃东西感觉有点亵渎神灵, 的 Piadina extravaganza at 的 roadside stand was as perfect an end to my trip as one could hope. 这些大饼三明治, 南瓜馅, 奶酪和菠菜, 当然我可以毫不犹豫地放下, bg视讯是游戏规则的改变者. 公司的陪伴和谈话也非常棒.
这些经历不是凭空发生的, 而是发生在交流和教育的背景下. I was invited to Italy to share my experiences and ideas how to address 的 gaps in our food system and 的 challenges that industrial production creates. 这次活动是由博洛尼亚和 CAAB- 的 Agribusiness Centre of Bologna- essentially 的 equivalent of our Hunt’s Point Produce Cooperative in New York. 它是意大利北部主要的水果和蔬菜集散中心, though it is operated by ra的r different standards and organizational structure as well as guiding values.
CAAB is primarily owned by 的 City of Bologna and 的 University; only 3% is held by 的 co-op members and banks. CAAB是一个光辉的例子,说明在纽约市这里什么是可能的, 因为这种结构允许市场为所有相关方——农民——的最大利益服务, 分销商, 消费者, 还有房子. There’s even a community garden on its grounds that I had 的 privilege of helping to inaugurate with Bologna’s Mayor, Virginio Merola, 在我访问期间.
I am deeply grateful to Duccio Caccioni and Andrea Segré for welcoming me so generously and for 的ir incredible work building a more just and sustainable food system. Andrea is 的 President of CAAB as well as 的 Dean of 的 Faculty of Agricultural Sciences at 的 Alma Mater Studiorum - University of Bologna and Duccio serves as 的 Marketing & CAAB的质量经理,并定期为 Fresh Point杂志. 我期待着继续与安德里亚进行纽约市的对话, Duccio, 市长Merola, 卢西奥, 和, creating real cultural exchanges and promoting 的 food capitals of 的 world while highlighting shared values and visions. 2014年有很多事情要做, and I am excited to bang heads with my dear friend 保罗·鲁索 and guide some of that process.